提摩太前書 5
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
1不可嚴責老年人,只要勸他如同父親;勸少年人如同弟兄;1不可严责老年人,只要劝他如同父亲;劝少年人如同弟兄;1不要嚴厲責備年長的人,而要勸他像勸父親那樣;對年輕的人要像對兄弟那樣;1不要严厉责备年长的人,而要劝他像劝父亲那样;对年轻的人要像对兄弟那样;
2勸老年婦女如同母親;勸少年婦女如同姐妹,總要清清潔潔的。2劝老年妇女如同母亲;劝少年妇女如同姐妹,总要清清洁洁的。2對年長的婦女要像對母親那樣,對年輕的婦女要像對姐妹那樣,要懷著完全純潔的心。2对年长的妇女要像对母亲那样,对年轻的妇女要像对姐妹那样,要怀着完全纯洁的心。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
3要尊敬那真為寡婦的。3要尊敬那真为寡妇的。3要尊重那些真正的寡婦。3要尊重那些真正的寡妇。
4若寡婦有兒女,或有孫子、孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在神面前是可悅納的。4若寡妇有儿女,或有孙子、孙女,便叫他们先在自己家中学着行孝,报答亲恩,因为这在神面前是可悦纳的。4不過一個寡婦如果有兒女或孫兒女,就應當讓他們先學會孝敬自己的家人,報答親恩,因為這在神面前是蒙悅納的。4不过一个寡妇如果有儿女或孙儿女,就应当让他们先学会孝敬自己的家人,报答亲恩,因为这在神面前是蒙悦纳的。
5那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴神,晝夜不住地祈求禱告。5那独居无靠、真为寡妇的,是仰赖神,昼夜不住地祈求祷告。5那真正的寡婦,無依無靠,已經把盼望寄託於神,日夜不住地祈求禱告;5那真正的寡妇,无依无靠,已经把盼望寄托于神,日夜不住地祈求祷告;
6但那好宴樂的寡婦,正活著的時候也是死的。6但那好宴乐的寡妇,正活着的时候也是死的。6而那享樂度日的寡婦,雖然活著,卻是死的。6而那享乐度日的寡妇,虽然活着,却是死的。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
7這些事你要囑咐她們,叫她們無可指責。7这些事你要嘱咐她们,叫她们无可指责。7你當吩咐這些事,好使她們無可指責。7你当吩咐这些事,好使她们无可指责。
8人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人更是如此。8人若不看顾亲属,就是背了真道,比不信的人还不好,不看顾自己家里的人更是如此。8如果有人不敬重屬自己的人,尤其是家裡的人,他就否定了信仰,比不信的人更壞。8如果有人不敬重属自己的人,尤其是家里的人,他就否定了信仰,比不信的人更坏。
9寡婦記在冊子上,必須年紀到六十歲,從來只做一個丈夫的妻子,9寡妇记在册子上,必须年纪到六十岁,从来只做一个丈夫的妻子,9應當算入寡婦之列的,不可小於六十歲;只做過一個男人的妻子;9应当算入寡妇之列的,不可小于六十岁;只做过一个男人的妻子;
10又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。10又有行善的名声,就如养育儿女,接待远人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。10並且必須有美好行為的名聲,就如養育孩子、接待客旅、洗聖徒的腳、幫助受患難的人、追隨一切美善的工作。10并且必须有美好行为的名声,就如养育孩子、接待客旅、洗圣徒的脚、帮助受患难的人、追随一切美善的工作。
11至於年輕的寡婦,就可以辭她,因為她們的情慾發動,違背基督的時候,就想要嫁人。11至于年轻的寡妇,就可以辞她,因为她们的情欲发动,违背基督的时候,就想要嫁人。11至於年輕的寡婦,你要拒絕她們入列;要知道,當她們情欲衝動而違背基督的時候,就想要結婚;11至于年轻的寡妇,你要拒绝她们入列;要知道,当她们情欲冲动而违背基督的时候,就想要结婚;
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
12她們被定罪,是因廢棄了當初所許的願。12她们被定罪,是因废弃了当初所许的愿。12她們被定罪,是因為她們棄絕了最初的誓言,12她们被定罪,是因为她们弃绝了最初的誓言,
13並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。13并且她们又习惯懒惰,挨家闲游;不但是懒惰,又说长道短,好管闲事,说些不当说的话。13同時她們又學會了懶惰,四處串門;不僅懶惰,還好說閒話,好管閒事,說不該說的話。13同时她们又学会了懒惰,四处串门;不仅懒惰,还好说闲话,好管闲事,说不该说的话。
14所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄;14所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄;14所以,我希望年輕的寡婦結婚,生養兒女,料理家務,不給反對的人辱罵的機會。14所以,我希望年轻的寡妇结婚,生养儿女,料理家务,不给反对的人辱骂的机会。
15因為已經有轉去隨從撒旦的。15因为已经有转去随从撒旦的。15實際上,已經有一些人轉去隨從撒旦了。15实际上,已经有一些人转去随从撒旦了。
16信主的婦女,若家中有寡婦,自己就當救濟她們,不可累著教會,好使教會能救濟那真無倚靠的寡婦。16信主的妇女,若家中有寡妇,自己就当救济她们,不可累着教会,好使教会能救济那真无倚靠的寡妇。16如果一個女信徒,在親屬中有寡婦,她就應該幫助她們,不要讓教會承受壓力,好使教會能夠幫助那些真正的寡婦。16如果一个女信徒,在亲属中有寡妇,她就应该帮助她们,不要让教会承受压力,好使教会能够帮助那些真正的寡妇。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
17那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉,那勞苦傳道教導人的更當如此。17那善于管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉,那劳苦传道教导人的更当如此。17那些好好帶領了信徒的長老,尤其是在傳道和教導上勞苦做工的,應該被看為配得加倍的尊重。17那些好好带领了信徒的长老,尤其是在传道和教导上劳苦做工的,应该被看为配得加倍的尊重。
18因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」又說:「工人得工價是應當的。」18因为经上说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”又说:“工人得工价是应当的。”18原來經上說:「牛踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」又說:「工人配得自己的酬報。」18原来经上说:“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”又说:“工人配得自己的酬报。”
19控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。19控告长老的呈子,非有两三个见证就不要收。19除非有兩三個見證人,否則你不可受理對長老的控告。19除非有两三个见证人,否则你不可受理对长老的控告。
20犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。20犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。20對那些繼續犯罪的,你要當眾責備他們,好使其他的人也有所懼怕。20对那些继续犯罪的,你要当众责备他们,好使其他的人也有所惧怕。
CUVMPTCUVMPSCSBTCSBS
21我在神和基督耶穌並蒙揀選的天使面前囑咐你:要遵守這些話,不可存成見,行事也不可有偏心。21我在神和基督耶稣并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。21我在神、基督耶穌,和蒙揀選的天使面前鄭重地勸誡你:遵守這些話要毫無成見,做任何事都不要偏心。21我在神、基督耶稣,和蒙拣选的天使面前郑重地劝诫你:遵守这些话要毫无成见,做任何事都不要偏心。
22給人行按手的禮不可急促,不要在別人的罪上有份,要保守自己清潔。22给人行按手的礼不可急促,不要在别人的罪上有份,要保守自己清洁。22不要輕易給人按手,也不要在別人的罪孽上有份,要保守自己純潔。22不要轻易给人按手,也不要在别人的罪孽上有份,要保守自己纯洁。
23因你胃口不清,屢次患病,再不要照常喝水,可以稍微用點酒。23因你胃口不清,屡次患病,再不要照常喝水,可以稍微用点酒。23由於你胃的問題和常患的那些疾病,你今後不要只喝水,要用一點酒。23由于你胃的问题和常患的那些疾病,你今后不要只喝水,要用一点酒。
24有些人的罪是明顯的,如同先到審判案前;有些人的罪是隨後跟了去的。24有些人的罪是明显的,如同先到审判案前;有些人的罪是随后跟了去的。24有些人的罪孽是明顯的,要先面對審判;而有些人的罪卻是隨後跟著的。24有些人的罪孽是明显的,要先面对审判;而有些人的罪却是随后跟着的。
25這樣,善行也有明顯的,那不明顯的也不能隱藏。25这样,善行也有明显的,那不明显的也不能隐藏。25照樣,美好行為也是明顯的,即使是那些不明顯的,也不能一直隱藏下去。25照样,美好行为也是明显的,即使是那些不明显的,也不能一直隐藏下去。
1 Timothy 4
Top of Page
Top of Page